Kehidupan cinta adalah satu hal umum yang kita semua bisa hubungkan dengan semua orang yang tinggal di seluruh dunia. Setiap individu pernah mengalami hubungan baik, hubungan buruk, bertunangan, menikah, bertepuk sebelah tangan, atau putus. Tahukah kamu bahwa, dalam bahasa Inggris, kita memiliki ekspresi yang keren untuk memberi tahu orang-orang tentang situasi kehidupan cinta kita, ET Mates?

Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan di mana kamu dan pasangan kamu berada tanpa terlalu blak-blakan. Orang-orang yang berbicara bahasa Inggris sudah terbiasa, lho, menerapkan ungkapan ini dalam percakapan sehari-hari. Oleh karena itu, mari belajar bagaimana menggunakan ungkapan bahasa Inggris tentang cinta dengan alami dan jelas.

 

Got engaged VS be engaged

Meskipun ‘got engaged‘ dan ‘be engaged‘ menunjukkan bahwa kamu sudah berkomitmen pada hubungan tingkat berikutnya, ada perbedaan antara kata-kata ini, ET Mates. Ungkapan ‘got engaged‘ berarti pertama kali kamu menyetujui proposal atau berkomitmen. Sementara itu, ungkapan ‘be engaged‘ berarti berapa lama kamu berkomitmen pada hubungan tersebut.

Yuk, kita lihat contoh berikut, ET Mates:

  1. Malcolm and Marie got engaged in January 2021. 
  2. Malcolm and Marie have been engaged for four months. 

Aturan yang sama juga diterapkan pada kata ‘got married‘ dan ‘be married‘,yah, ET Mates!

 

Popped the question

Ekspresi ini, secara harfiah, nggak berarti mengajukan pertanyaan acak kepada pasangan kamu. Ketika seseorang mengatakan ‘popped the question‘ yang mereka maksud adalah pertanyaan “yang itu”. Yup! Pertanyaannya adalah, “maukah kamu menikah denganku?” Dengan kata lain, menawarkan lamaran pernikahan. Jadi, sudahkah pasangan kamu popped the question, ET Mates?

 

I or she has a ring! 

Saat seseorang memberitahu kamu bahwa mereka memiliki cincin, mereka nggak bermaksud terdengar sombong dengan menunjukkan cincin baru mereka. Ekspresi ini adalah cara kasual untuk mengatakan bahwa mereka bertunangan dan budaya pertunangan selalu melibatkan cincin. Tapi, kamu nggak bisa menggunakan ungkapan ini sebagai pertanyaan, yah, ET Mates. Kedengarannya aneh jika kamu bertanya kepada seseorang, “Hei, apakah kamu punya cincin?” kita menyarankan kamu menggunakan ekspresi ini hanya untuk memberi tahu orang-orang bahwa kamu sudah bertunangan.

 

To fester

Memburuknya hubungan adalah hal yang besar, ET Mates. Artinya kamu dan pasangan sudah lama sekali mengalami masalah, tapi kamu berdua nggak pernah membicarakannya. Jadi, diilustrasikan seperti luka yang nggak segera kamu tangani. Luka ini kemudian menjadi infeksi. Konsekuensi dari infeksi adalah butuh waktu lebih lama untuk sembuh. Itulah mengapa kita menyebutnya fester. Yuk, kita cek kalimat ini sebagai contoh:

“You should really let her know that her attitude hurts your feelings. Don’t let this one fester.”

 

Go a bit sour

Sebenarnya, ungkapan ini digunakan untuk susu dan produk dairy lainnya. Jika kamu memiliki sebotol susu di dalam lemari es selama tiga bulan dan kamu nggak melakukan apa-apa dengannya, suatu hari kamu akan membuka lemari es kamu dan baunya nggak sedap. Kamu juga akan mengetahui bahwa susu akan terasa asam ketika kamu meminumnya, ET Mates.

Jadi jika seseorang menggunakan ekspresi ini untuk menjelaskan kehidupan cintanya, ini berarti cinta tersebut telah “kedaluwarsa”. Awalnya hangat, sekarang hanya dingin. Seperti produk susu, awalnya terasa benar, kini menjadi asam, berbau nggak sedap, dan bisa meracuni jiwa kita.

Manakah yang bisa kamu gunakan dalam praktek English conversation sehari-hari, ET Mates? Mungkin, saat ini adakah sebagian dari kamu terlalu sibuk membangun hidup dan nggak punya waktu untuk fokus pada hubungan? Sebenarnya, bagus sekali, ET Mates. Baca artikel ini tentang idiom dalam business English untuk individu mandiri seperti kamu. Sekarang ‘kan ET Mates sudah tahu, kamu bisa menjelaskan kehidupan cinta kamu dengan lebih baik dalam bahasa Inggris ke depannya, ET Mates. Semoga berhasil!

Comments

comments